Según las nuevas directivas de uno de los más
altos organismos de la UNASCO, dedicado precisamente a la educación, los textos
de la Antigüedad mantienen claros “casos de incorrección política”
que, leídos con descuido y sin el suficiente carácter crítico, podrían inculcar
valores “poco tolerantes entre los alumnos”. Naturalmente, para poder
“corregir” la inadecuación de estos trasnochados valores se hace necesaria la
labor del docente, pero el organismo oficial propone una solución más sencilla:
“adaptar” los textos al nuevo contexto multicultural. El conocido comienzo de
la Guerra de las Galias de César es, a este respecto, muy ilustrativo. POR
FRANCISCO GARCÍA JURADO
Los alumnos de latín recordarán este conocido
texto inaugural de la Guerra de las Galias:
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum
unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra
Galli appellantur. Hi omnes
lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna
flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi
sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae
longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad
effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui
trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.
Ensayo una apresurada traducción
Toda la Galia esta dividida en tres
partes, una de las cuales habitan los
belgas, otra los aquitanos, y la tercera quienes en su propia lengua se llaman
celtas y en la nuestra galos (1). Todos estos difieren entre sí por su
lengua, instituciones y leyes. El río Garona separa a los galos de los
aquitanos, y el río Marne y el Sena de los belgas. De todos estos, los más
fieros (2) son los belgas, dado que están muy apartados de los
refinamientos y educación (3) de la provincia, y rara vez llegan hasta
ellos los mercaderes y les llevan esas cosas que sirven para afeminar los
ánimos (4), y asimismo están muy cerca de los germanos que habitan a la
otra orilla del Rin, con quienes contienden de manera habitual (5).
El
informe oficial de la UNASCO señala cinco aspectos “revisables” en este texto
que deberían “adaptarse” a un pensamiento más tolerante y respetuoso con los
“valores actuales de nuestra convivencia”. En cuanto al punto (1), sobre el
hecho de que los romanos llamen “galos” a los celtas, el informe especifica lo
siguiente: “aunque se trate de una forma ya común”, los celtas deben ser
denominados en su lengua de origen y no en la de los foráneos. De esta forma, la Galia es un término impuesto, y la propia denominación debería cambiarse como "región celta". El punto (2),
relativo a la fiereza extrema de los belgas, se afirma lo siguiente: “la fiereza
es un juicio de valor subjetivo por parte del autor de la obra, que
probablemente obedece más bien a la idiosincrasia cultural de este pueblo”.
Mucho peor es, según el informe, las razones a las que se atribuye esta
fiereza, pues “se llega a confundir con la brutalidad y la barbarie”. Nos
referimos, naturalmente, a (3), es decir, al alejamiento de “los refinamientos
y la educación”, pues, según el informe, tales aspectos no son más que “una
forma de colonización por parte del imperio de Roma”. Muy severo se muestra el
informe con respecto al uso de “effeminandos” que aparece en (4), dado que hay
un “gratuito juicio sexista, donde el término afeminar se considera sinónimo de
debilitar, de manera que se entiende defectivamente que las mujeres son débiles
e inferiores”. Finalmente, no gusta en el informe la última frase del párrafo
citado, indicada con (5) y relativa a las luchas habituales con los germanos,
pues “no debe animarse a los alumnos a contender con el vecino, especialmente
si la única razón que hay para contender es la de ser vecino”. Para que no se
vea que el informe es completamente negativo, se elogia mucho una de las frases
contenidas en el texto, en particular la siguiente: “Todos estos difieren entre
sí por su lengua, instituciones y leyes”, pues, según los expertos evaluadores,
“aquí se reconoce, aunque sea de una manera obligada y no necesariamente
positiva, las naturales diferencias que deben existir entre los diferentes
pueblos, a cuyo aniquilamiento contribuyó de manera decisiva el imperialismo
romano, en lugar de haberse creado una
Europa de las tribus naturales”. En fin, el informe concluye con la siguiente
remodelación del texto que yo les ofrezco ya adaptada a mi propia traducción:
TEXTO ADAPTADO A LA NORMATIVA
Toda la REGIÓN CELTA (que no Galia) esta dividida en tres
partes, una de las cuales habitan los
belgas, otra los aquitanos, y la tercera quienes en su propia lengua se llaman
celtas y en la nuestra DEBERÍAN LLAMARSE IGUALMENTE CELTAS (1). Todos
estos difieren, Y ESTO ES MUY LOABLE, EN ARAS A UN CORRECTO ENTENDIMIENTO DE
LAS DIFERENCIAS INTERCULTURALES, entre sí por su lengua, instituciones y
leyes. El río Garona separa a los CELTAS (no galos) de los aquitanos, y el río
Marne y el Sena de los belgas. De todos estos, los QUE TIENEN UNAS
COSTUMBRES CULTURALES MÁS DINÁMICAS (2) son los belgas, dado que están muy
apartados de USOS Y COSTUMBRES DEL IMPERIALISMO CULTURAL Y GLOBALIZADOR DE
LOS ROMANOS (3) de la provincia, y rara vez llegan hasta ellos los
mercaderes y les llevan esas cosas que sirven para DEBILITAR los COMPORTAMIENTOS
DECLARADAMENTE MACHISTAS (4), y asimismo están muy cerca de los germanos que
habitan a la otra orilla del Rin, con quienes MANTIENEN UN TRATO SOSTENIBLE
de manera habitual (5).
Ustedes juzguen lo que les parecezca oportuno. FRANCISCO
GARCÍA JURADO
6 comentarios:
Cuando no se pueda modificar el texto a su antojo me pregunto si el siguiente paso no será confeccionar un "Índice de libros prohibidos por la UNESCO".
Es un-asco jijijijiji
Debemos aclarar que el artículo es una broma, y que la UNASCO, evidentemente, es un juego de palabras. gracias
Bueno, os acordáis de los "cuentos políticamente correctos"? Aquí salen algunos:
http://cuentosinfantilesmodernizados.blogspot.com.es/
Aún no se ha llegado a esto en el caso de la literatura griega y latina porque la UNASCO no existe (todavía) pero...
Lo políticamente correcto es tan absurdo que no admite parodias, pues en sí ya es ridículo. Lo malo es que esa condición no debilita su pujanza, sino que aun la sostiene. Además, para oprobio de los del gremio, mucha responsabilidad en su difusión la tuvieron las universidades estadounidenses. A veces me he entretenido con los índices de artículos de la "Hispanic Review" y he tenido la sensación de que algún pirata informático se había colado en sus páginas y nos estaba tomando el pelo a todos. Pero entre el estupor y la risa, la marea sigue creciendo.
Un saludo.
Muy bueno, sí señor.
Publicar un comentario